
20+ Traductions notariées effectuées
Chez A2Z Language Hub, nous avons réalisé plus de 20+ projets de traduction notariée pour des procédures judiciaires, des affaires commerciales internationales et des soumissions officielles nécessitant l'authentification d'un notaire public.
Qu'est-ce qu'une traduction notariée ?
Une traduction notariée est une traduction certifiée qui a été attestée et authentifiée par un notaire public. Le notaire vérifie l'identité du traducteur et atteste sa signature sur la déclaration de certification.
Quand avez-vous besoin d'une notarisation ?
- Soumissions aux tribunaux — Certains tribunaux exigent des traductions notariées
- Commerce international — Contrats destinés à être utilisés dans des juridictions étrangères
- Transactions immobilières — Documents de propriété pour des transactions internationales
- Exigences d'apostille — Documents pour les pays de la Convention de La Haye
- Exigences institutionnelles spécifiques — Lorsqu'elles sont explicitement demandées
Quand n'avez-vous PAS besoin de notarisation ?
- Demandes à l'IRCC — La traduction certifiée est suffisante
- Demandes à l'USCIS — La traduction certifiée est suffisante (dans la plupart des cas)
- Évaluations WES — La traduction certifiée est suffisante
- La plupart des universités canadiennes — La traduction certifiée est suffisante
Notre processus de notarisation
Étape 1 : Traduction professionnelle
Votre document est traduit par un traducteur professionnel certifié ayant une expertise dans les documents juridiques et officiels.
Étape 2 : Certification du traducteur
Le traducteur ajoute une déclaration de certification signée attestant de l'exactitude et de l'intégralité de la traduction.
Étape 3 : Authentification par un notaire public
Un notaire public agréé :
- Vérifie l'identité du traducteur
- Atteste la signature du traducteur
- Appose son sceau et sa signature officiels
- Enregistre l'acte notarié
Étape 4 : Livraison
Vous recevez le dossier complet de traduction notariée comprenant :
- Le document traduit
- La certification du traducteur
- Le sceau et la signature du notaire
- Le certificat notarié
Documents que nous notarions
Documents juridiques
- Jugements et ordonnances des tribunaux
- Affidavits et déclarations sous serment
- Procurations
- Testaments et documents de succession
- Contrats et accords
- Dépôts juridiques d'entreprise
Documents d'affaires
- Contrats internationaux
- Accords de partenariat
- Statuts constitutifs
- Conventions d'actionnaires
- Licences commerciales
- États financiers
Documents personnels
- Actes de naissance et de mariage (lorsque la notarisation est requise)
- Décrets de divorce
- Documents d'adoption
- Documents de changement de nom
- Diplômes d'études (exigences spécifiques)
Documents immobiliers
- Actes et titres de propriété
- Accords d'achat
- Contrats de location
- Documents de taxe foncière
Tarification
Frais de notarisation : +60 $ par document (en plus du coût de la traduction)
Coûts de traduction :
- Langues courantes : à partir de 45 $/page
- Langues rares : à partir de 85 $/page
Voir la tarification complète →
Délais d'exécution
- Standard avec notarisation : 3 à 4 jours ouvrables
- Urgent : 2 jours ouvrables (frais supplémentaires)
- Notarisation express : Disponible dans certaines villes
Lieux de service
Nous fournissons des traductions notariées dans tout le Canada :
- Colombie-Britannique — Vancouver, Victoria, Kelowna
- Ontario — Toronto, Ottawa, Mississauga
- Québec — Montréal, Québec
- Alberta — Calgary, Edmonton
- Autres provinces — Notarisation à distance disponible
Reconnaissance juridique
Nos traductions notariées sont reconnues par :
- ✅ Les tribunaux canadiens (toutes les provinces et tous les territoires)
- ✅ Les tribunaux américains (tous les États)
- ✅ Les cours et tribunaux internationaux
- ✅ Les organismes gouvernementaux du monde entier
- ✅ Les institutions financières
- ✅ Les établissements d'enseignement exigeant la notarisation
Témoignages de nos clients
"J'avais besoin d'une traduction notariée pour une affaire judiciaire. Service professionnel et le tribunal l'a acceptée sans hésitation."
— Client juridique, Toronto
"Un contrat commercial international exigeait une notarisation. Ils ont tout géré de manière impeccable."
— Propriétaire d'entreprise, Vancouver
"Traduction notariée rapide pour une transaction immobilière. Livrée à temps et dûment authentifiée."
— Avocat en droit immobilier, Calgary
FAQ
Quelle est la différence entre certifié et notarié ?
Certifié = signature du traducteur. Notarié = un notaire public atteste la signature du traducteur.
Ai-je besoin d'une notarisation pour l'immigration ?
Généralement non. L'IRCC et l'USCIS acceptent les traductions certifiées sans notarisation.
Combien de temps la notarisation ajoute-t-elle au processus ?
1 à 2 jours ouvrables supplémentaires pour l'authentification par le notaire.
Pouvez-vous notarier des traductions à distance ?
Oui, pour certaines juridictions. La notarisation en ligne à distance est disponible.
La notarisation est-elle la même chose que l'apostille ?
Non. L'apostille est une authentification distincte pour une utilisation internationale en vertu de la Convention de La Haye.
Ressources connexes
- Services de traduction certifiée
- Services de traduction juridique
- Tarifs de traduction
- Nos traducteurs professionnels
Besoin d'une traduction notariée ? Envoyez-nous un courriel à requests@a2zlanguagehub.com ou appelez/WhatsApp : +1-604-720-7721
